[PLPC-120036].
Mohsen BANAN.
Persian Input Methods For Emacs And More Broadly Speaking
شیوههایِ درج به فارسی. September 2012. PLPC/PLPC.
[
.pdf |
.ps |
.html |
.bib ]
This document facilitates writing in Persian
with Emacs. Emacs is the ultimate multilingual customizable editor
centered user environment. Emacs is the base for By*'s choice of
user environment in the Halaal/Convivial quadrant. Multiple Persian
input methods are part of the emacs distribution. This document
provides complete information for these input methods.
Emacs comes with two built-in Persian input
methods:
- farsi-isiri-9149:
- A Persian keyboard based
on the Islamic Republic of Iran’s ISIRI-9147
specification.
- farsi-transliterate-banan:
- An intuitive
transliteration keyboard for Farsi.
The ISIRI-9147 Persian keyboard is not well
suited to Iranian expatriates living in the West. Persian-speaking
expatriates are usually already completely familiar and accustomed
to the standard qwerty keyboard, and they don’t want to have to
learn and adapt to ISIRI-9147. Rather, they expect software to
adapt to them.
This is what “Banan Multi-Character (Reverse)
Transliteration Persian Input Method” – accomplishes.
Consider that we want to write:
حالا، با نرم افزار حلال میتوانیم به فارسی سالم
بنویسیم.
Note that we are not writing in pinglish. Ignore
the vowels and think of the Persian writing above
letter-by-letter.
Now type:
Hala, ba nrm afzar Hlal mitvanim bh farsi salm bnvisim.
It is as simple as that.
Full conformance to ISIRI-6219 is demonstrated
by use of the character mapping tables enumerated in
ISIRI-6219.
Based on this effort, various suggestions for
improving ISIRI-9147 and ISIRI-6219 are included in this
document.
Emacs comes with a rich mail reader, a personal
planner, an address book, a calendar, spell checkers for English
and Persian, multi-lingual dictionary interfaces and many other
tools and packages; all integrated together. Because Emacs supports
Persian, all these tools and packages also support
Persian.
Most Iranians today use Microsoft Windows
products such as MS Word and MS PowerPoint in the Haraam/Industrial
quadrant. Microsoft Windows is closed, proprietary software made by
an American corporation.
Our goal is to enable and encourage the
transition of Iranians from the proprietary Microsoft Windows
products in the Haraam/Industrial quadrant, to the far superior
Emacs in the Halaal/Convivial quadrant.
This document provides enough information to
enable anyone to obtain Emacs and begin using it as her/his Persian
user environment.
|
[PLPC-180016].
Banan, et al.. The
Halaal/Libre ByStar Digital Ecosystem A Moral Alterantive To The
Proprietary American Digital Ecosystem . September 2012.
PLPC/PLPC.
[
.pdf |
.html |
.bib ]
The Halaal/Libre ByStar Digital
Ecosystem is presented as a moral alternative to the Proprietary
American Digital Ecosystem.
|
[PLPC-180017].
Banan, et al.. معرفی یک
محیط زیستِ رقمیِ جهانیِ حلال The ByStar Halaal/Libre Digital
Ecosystem . March 2012. PLPC/PLPC.
[
.pdf |
.ps |
.html |
.bib ]
UnspecifiedDescription
|
[PLPC-120039].
Mohsen BANAN.
Introducing Halaal and Haraam into Globish Based on Moral
Philosophy of Abstract Halaal معرفیِ حلال و حرام به بقیهیِ
دنیا. September 2012. PLPC/PLPC.
[
.pdf |
.ps |
.html |
.bib ]
In this document we properly introduce into
Globish the concepts of Abstract Halaal and Abstract
Haraam.
In the domain of morality, ethics and
philosophy, English is extremely weak. Fundamental concepts from
other cultures such as Halaal and Haraam are entirely absent from
English. And previous attempts to translate these terms into
English have been miserable failures. This is because these are
complex concepts that do not exist within the value system of the
Americans and British.
Most broadly speaking, the word halaal حلال is a
facility for expressing general moral sensibilities which map to
``right.'' The word haraam حرام is a facility for expressing
general moral sensibilities which map to ``wrong.''
We build the above formulation based on a
framework for moral philosophy in the abstract that is presented in
this document.
Our primary purpose in doing so is to use these
terms in the context of ``halaal software'' and ``halaal Internet
services.''
|
[PLPC-120033].
Mohsen BANAN,
Andrew Hammoude.
The Nature of Poly-Existentials: Basis for Abolishment of The
Western So-Called Intellectual Property Rights Regime.
March 2012. PLPC/PLPC.
[
.pdf |
.ps |
.html |
.bib ]
The nature of poly-existentials as the
basis for abolishment of the Western so-called intellectual
property rights regime.
|
[PLPC-120041].
Mohsen BANAN.
Defining Halaal Manner-Of-Existence Of Software And Defining
Halaal Internet Application Services . September 2012.
PLPC/PLPC.
[
.pdf |
.html |
.bib ]
In this paper we look into what are the
requirements and characteristics of manner of existance of Software
such that it can be labeled Halaal Software and what are the
requirements and characteristics of manner of existance of Internet
Application Services such that it can be labeled Halaal Internet
Application Services.
|
[PLPC-120035].
محسن بنان. تعريف
نرم افزار حلال و تعريف خدمات اينترنتى حلال . May 2013.
PLPC/PLPC.
[
.pdf |
.html |
.bib ]
حلال و حرام براى نرم
افزار.
|
[PLPC-100101].
Mohsen BANAN,
Andrew Hammoude.
Libre Services A non-proprietary model for delivery of Internet
services . Free
Protocols Foundation, March 2006. PLPC/PLPC.
[
.pdf |
.ps |
.html |
.bib ]
Libre Services are an extension of the
principles of free software into the Internet services domain. They
are Internet services that can be freely copied and reused by
anyone. Any company or organization can reproduce and host any
Libre Service, either for its own use, or for commercial or
non-commercial delivery to others. The Libre Services model exists
in relation to the proprietary Internet services model of AOL, MSN,
Yahoo and Google, in an analogous way to how GNU/Linux exists in
relation to Microsoft Windows.
In essence, the Libre Services model represents
a proposed definition of the free software ideology within the
services domain. We have articulated the Libre model fully in the
form of an industry paper titled, "Libre Services: a
non-proprietary model for delivery of Internet services," available
online at http://www.freeprotocols.org/PLPC/100101.
The interested reader can choose to read more,
or less, than this defining paper. For the reader wishing to read
less, the key ideas are summarized in the form of a brief
Executive Summary.
And for the reader wishing to read more, the
Libre concept paper is itself part of a larger set of papers
collectively called the "Libre Services Manifesto," describing
every aspect of the Libre model, including a project-based model
for collaborative participation and bootstrapping. The full
manifesto is available at http://www.freeprotocols.org/PLPC/100105.
|
[PLPC-180015].
Banan, et al.. ByStar
Federation Of Autonomous Libre Services The Concept .
August 2011. PLPC/PLPC.
[
.pdf |
.ps |
.html |
.bib ]
This paper describes the deployment of the By*
services as the new model for delivery of Internet Services,
planet-wide.
|
[PLPC-180004].
Banan, et al.. ByStar
Libre Emacs Environment (BLEE) A User Environment For The ByStar
Halaal Digital Ecosystem . September 2012.
PLPC/PLPC.
[
.pdf |
.html |
.bib ]
BLEE is the primary user environment
for ByStar Autonomous Libre Services.
|
[PLPC-180014].
Banan, et al.. The By*
Federation of Autonomous Libre Services An Inversion to Proprietary
Internet Services Model Neda Communication Inc.'s Open Business
Plan. September 2012. PLPC/PLPC.
[
.pdf |
.html |
.bib ]
Provides a complete description of Neda's
business plan and execution strategy.
|
[Repub-120028].
Farhang Tahmasebi فرهنگ طهماسبي. Iran's Theological Research on
Intellectual Property Rights پژوهشي فقهي در باب مالكيت فكري و
معنوي . May 2013. repub/Repub.
[
.pdf |
.ps |
.bib ]
The original publication point of this document
is: http://www.ido.ir/a.aspx?a=1385023101.
It was reprocessed with Farsi LaTeX and is now
available in PDF, PS and HTML formats below. This re-publication
makes reading of the document easier with the intent of making its
readership wider.
|
[Repub-fpf-isiri-6219].
Yahya Tabesh et al.. فنّاوریِ اطلاعات تبادل و شیوهی نمایش
اطلاعاتِ فارسی بر اساس یونی کُد Persian Information Interchange and
Display Mechanism, using Unicode ISIRI-6219. June 2002.
repub/Repub.
[
.pdf |
.bib ]
The original publication point of this document
is: http://www.isiri.org/portal/files/std/6219.htm
.
|
[Repub-fpf-isiri-9147].
Yahya Tabesh et al.. چیدمان حروف و علائم فارسی بر صفحه کلید
رایانه Layout of Persian letters and symbols on computer keyboards
ISIRI-9147. June 2002. repub/Repub.
[
.pdf |
.bib ]
The original publication point of this document
is: http://www.isiri.org/portal/files/std/9147.pdf
.
|
[Repub-fpf-unicode-tr9].
Mark Davis. UAX #9: Unicode Bidirectional Algorithm Unicode
Bidirectional Algorithm . January 2012. repub/Repub.
[
.bib ]
The original publication point of this document
is: http://unicode.org/reports/tr9/
.
|